Only English Proverbs.
A
Скрытый текст
A chain is only as strong as its weakest link
Дословный перевод: Цепь так же крепка как и ее самое слабое звено
Русский аналог: Где тонко - там и рвется.
A change is as good as a rest
Дословный перевод: Изменение так же хорошо, как отдых.
Русский аналог: Лучший отдых - смена вида деятельности.
A fool and his money are soon parted
Дословный перевод: Дурак и его деньги быстро расстаются.
Русский аналог:
A friend in need is a friend indeed
Дословный перевод: Друг в нужде - настоящий друг.
Русский аналог: Друзья познаются в беде.
A good beginning makes a good ending
Дословный перевод:
Русский аналог: Хорошее начало полдела откачало.
A good man is hard to find
Дословный перевод: Хорошего человека трудно найти.
Русский аналог:
A house divided against itself cannot stand
Дословный перевод:
Русский аналог: и всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоит.
A house is not a home
Дословный перевод: Здание ещё не дом.
Русский аналог:
A journey of a thousand miles begins with a single step
Дословный перевод: Путешествие в тысячу миль начинается с одного шага.
Русский аналог:
A leopard cannot change its spots
Дословный перевод: Леопард не может сменить свои пятна.
Русский аналог: Горбатого могила исправит; Чёрного кобеля не отмыть добела.
A little knowledge is a dangerous thing
Дословный перевод: Даже минимальные знания могут быть опасны
Русский аналог: Малые знания хуже незнания.
A miss is as good as a mile
Дословный перевод:
Русский аналог: чуть-чуть не считается; раз промахнулся, значит промахнулся;
A new broom sweeps clean
Дословный перевод: Новый веник чисто метёт.
Русский аналог: Новая метла по-новому метёт
A penny saved is a penny earned
Дословный перевод: Сэкономленное пенни — заработанное пенни.
Русский аналог: Копейка рубль бережет
A person is known by the company he keeps
Дословный перевод:
Русский аналог: Скажи, кто твои друзья и я скажу, кто ты.
A picture paints a thousand words
Дословный перевод: Картинка стоит чысячи слов.
Русский аналог: Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
A place for everything and everything in its place
Дословный перевод:
Русский аналог: Всему своё место и всё на своём месте
A problem shared is a problem halved
Дословный перевод: поделиться проблемой - решить ее на 50 процентов
Русский аналог:
A prophet is not recognized in his own land
Дословный перевод:
Русский аналог: Нет пророка в своём отечестве.
A rolling stone gathers no moss
Дословный перевод: Катящийся камень мхом не обрастает.
Русский аналог: Под лежачий камень вода не течёт
A stitch in time saves nine
Дословный перевод:
Русский аналог: Дорога ложка к обеду
A thing of beauty is a joy forever
Дословный перевод: Красивая вещь — радость навсегда.
Русский аналог: Прекрасное пленяет навсегда.
A volunteer is worth twenty pressed men
Дословный перевод: Один доброволец стоит двадцати принуждённых.
Русский аналог:
A watched pot never boils
Дословный перевод: Пока смотришь на чайник, он не закипит.
Русский аналог: Кто над чайником стоит, у того он не кипит
A woman's place is in the home
Дословный перевод: Место женщины — в доме.
Русский аналог:
A woman's work is never done
Дословный перевод: Женский труд никогда не заканчивается.
Русский аналог:
Actions speak louder than words
Дословный перевод: Дела звучат громче слов.
Русский аналог: Дела говорят сами за себя
All good things come to he who waits
Дословный перевод: Всё приходит к тому, кто ждёт.
Русский аналог: Кто ищет, тот всегда найдет
All that glisters is not gold
Дословный перевод:
Русский аналог: Не всё то золото, что блестит.
All the world loves a lover
Дословный перевод: Влюблённого любит весь мир.
Русский аналог:
All things must pass
Дословный перевод:
Русский аналог: Всё пройдёт (царь Соломон)
All you need is love
Дословный перевод: Всё, что тебе нужно, это любовь.
Русский аналог:
All's fair in love and war
Дословный перевод: Всё можно в любви и на войне.
Русский аналог: В любви и на войне все средства хороши
An Englishman's home is his castle
Дословный перевод: Дом англичанина — это его замок.
Русский аналог: Мой дом — моя крепость.
An apple a day keeps the doctor away
Дословный перевод:
Русский аналог: Живот на живот — и всё заживёт.
As the saying goes
Дословный перевод: Легенда гласит
Русский аналог: Как гласит предание
As you sow so shall you reap
Дословный перевод:
Русский аналог: Что посеешь, то и пожнёшь.
Ask no questions and hear no lies
Дословный перевод: Не задавай вопросов и не услышишь лжи
Русский аналог:
Attack is the best form of defense
Дословный перевод:
Русский аналог: Лучшая защита - нападение.[свернуть]
B
Скрытый текст
Barking dogs seldom bite
Дословный перевод:
Русский аналог: Собака, что брешет, кусать не будет.
Beauty is in the eye of the beholder
Дословный перевод: Красота в глазу того, кто смотрит.
Русский аналог: О вкусах не спорят
Beggars can’t be choosers
Дословный перевод: Попрошайки не выбирают.
Русский аналог:
Behind every great man there’s a great woman
Дословный перевод: За каждым великим мужем стоит великая женщина.
Русский аналог: Муж и жена — одна сатана.
Better late than never
Дословный перевод:
Русский аналог: Лучше поздно, чем никогда.
Better safe than sorry
Дословный перевод:
Русский аналог: Бережёного Бог бережёт.
Better the Devil you know than the Devil you don’t
Дословный перевод: Известный дьявол лучше неизвестного.
Русский аналог: Свой чёрт ближе.
Better to have loved and lost than never to have loved at all
Дословный перевод: Лучше любить и потерять, чем не любить вообще.
Русский аналог:
Between two stools
Дословный перевод: Между двумя стульями.
Русский аналог: Сидеть на двух стульях
Beware of Greeks bearing gifts
Дословный перевод:
Русский аналог: Бойтесь данайцев, дары приносящих.
Birds of a feather flock together
Дословный перевод:
Русский аналог: Рыбак рыбака видит издалека.
Blood is thicker than water
Дословный перевод: Кровь гуще воды.
Русский аналог: Кровь — не вода.
Boys will be boys
Дословный перевод: Мальчики остануться мальчиками.
Русский аналог:
Brevity is the soul of wit.
Дословный перевод: Краткость душа ума.
Русский аналог: Краткость — сестра таланта.
[свернуть]
C
Скрытый текст
Charity begins at home
Дословный перевод: Благотворительность начинается дома
Русский аналог: Своя рубашка ближе к телу.
Cleanliness is next to godliness
Дословный перевод: Чистота следует за набожностью
Русский аналог:
Coin a phrase
Дословный перевод: Создать фразу
Русский аналог: Чеканная фраза.
Cold hands warm heart
Дословный перевод: Холодные руки — горячее сердце.
Русский аналог: Чистые руки, холодная голова и горячее сердце.
Comparisons are odorous
Дословный перевод: Сравнения воняют.
Русский аналог:
Count you blessings
Дословный перевод: Считай свои благословения.
Русский аналог: Быть святее Папы римского.
Cut off your nose to spite your face
Дословный перевод:
Русский аналог: Палец оттяпать, чтоб руке навредить.[свернуть]
D
Скрытый текст
Discretion is the better part of valour
Дословный перевод: Осторожность — лучшая часть отваги.
Русский аналог: Поспешай медленно. Поспешишь, людей насмешишь.
Do as you would be done by
Дословный перевод:
Русский аналог: Поступай с другими так, как ты бы хотел, чтобы они поступали с тобой.
Do unto others as you would have them do unto you
Дословный перевод:
Русский аналог: Поступай с другими так, как ты бы хотел, чтобы они поступали с тобой.
Don't bite the hand that feeds you
Дословный перевод: Не кусай руку, кормящую тебя
Русский аналог: Не пили сук, на котором сидишь.
Don't burn your bridges behind you
Дословный перевод: Не сжигай за собой мосты.
Русский аналог:
Don't change horses in midstream
Дословный перевод:
Русский аналог: Коней на переправе не меняют.
Don't count your chickens before they are hatched
Дословный перевод: Не считай цыплят, пока они не вылупились.
Русский аналог: Цыплят по осени считают. Не делите шкуру неубитого медведя.
Don't cross the bridge till you come to it
Дословный перевод: Не переходи через мост,пока не подойдешь к нему.
Русский аналог: Не говори "гоп", не перепрыгнув.
Don't keep a dog and bark yourself
Дословный перевод: Не держи собаку, если лаешь сам.
Русский аналог:
Don't look a gift horse in the mouth
Дословный перевод:
Русский аналог: Дарёному коню в зубы не смотрят.
Don't put all your eggs in one basket
Дословный перевод: Не клади все яйца в одну корзину.
Русский аналог: Не клади все деньги в один карман.
Don't put new wine into old bottles
Дословный перевод: Не наливай новое вино в старые бутылки.
Русский аналог: Не наливай новое вино в старые мехи.
Don't rock the boat
Дословный перевод: Не раскачивай лодку.
Русский аналог: Не руби сук, на котором сидишь.
Don't try to teach your Grandma to suck eggs
Дословный перевод: Не учи свою бабушку разбивать яйца.
Русский аналог: Поперек батьке в пекло не суйся!
Don't try to walk before you can crawl
Дословный перевод: Не пытайся ходить, пока не научишься ползать.
Русский аналог: Всему своё время.
Don't upset the apple-cart
Дословный перевод:
Русский аналог: Не расстраивай чьи-либо планы
Doubt is the beginning not the end of wisdom
Дословный перевод: Сомнение - это начало, а не конец мудрости.
Русский аналог:[свернуть]
E
Скрытый текст
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise
Дословный перевод:
Русский аналог: Кто рано встаёт тому бог подаёт.
Easy come easy go
Дословный перевод: Легко пришло — легко ушло.
Русский аналог: Легко нашёл — легко потерял.
Every dark cloud has a silver lining
Дословный перевод: У каждой темной тучи есть серебряная полоска.
Русский аналог: Нет худа без добра.
Every dog has his day
Дословный перевод: У любой собаки есть свой день.
Русский аналог: Придёт и твой день. Будет и на твоей улице праздник.
Every man has his price
Дословный перевод: У каждого есть своя цена.
Русский аналог:
Every stick has two ends
Дословный перевод: У любой палки два конца.
Русский аналог: Палка о двух концах.
Everybody wants to go to heaven but nobody wants to die
Дословный перевод: Все хотят попасть в рай, но никто не хочет умирать.
Русский аналог: Хочется рыбку съесть, да не хочется в воду лезть
East or West, home is best)) (by Manzi)
Дословный перевод: Восток или запад, дом все равно лучше
Русский аналог:
Узбекский аналог: O'z uying, o'lan to'shaging.[свернуть]
F
Скрытый текст
Faith will move mountains
Дословный перевод: Вера двигает горы.
Русский аналог:
Familiarity breeds contempt
Дословный перевод: Фамильярность ведёт к неуважению.
Русский аналог:
Finders keepers, losers weepers
Дословный перевод: Кто нашел - берет себе, потерявший - плачет
Русский аналог: Что с воза упало, то пропало
First things first
Дословный перевод:
Русский аналог: Начнём с начала.
Fish and guests smell after three days
Дословный перевод: Рыба и гости начинают пахнуть после трёх дней.
Русский аналог: Гости, не надоели ли вам хозяева?
Fools rush in where angels fear to tread
Дословный перевод: Куда мудрец боится и ступить, туда безумец мчится без оглядки.
Русский аналог: Дуракам закон не писан. Дурака учить — что мертвого лечить.
Forewarned is forearmed
Дословный перевод:
Русский аналог: Предупреждён значит вооружён.
Fortune favours the brave
Дословный перевод: Удача любит храбрых.
Русский аналог: Смелость города берет[свернуть]
G
Скрытый текст
God helps those who help themselves
Дословный перевод: Бог помогает тем, кто помогает себе.
Русский аналог: На Бога надейся, а сам не плошай.
Good fences make good neighbours
Дословный перевод: За хорошим забором — хорошие соседи.
Русский аналог:
Good talk saves the food
Дословный перевод: Хороший разговор сохраняет еду.
Русский аналог:
Great minds think alike
Дословный перевод: Великие умы думают одинаково.
Русский аналог: У дураков мысли сходятся.[свернуть]
H
Скрытый текст
Half a loaf is better than no bread
Дословный перевод: Полбуханки лучше, чем ничего.
Русский аналог: Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
Hard work never did anyone any harm
Дословный перевод: Тяжёлая работа никому ещё вреда не принесла.
Русский аналог:
Haste makes waste
Дословный перевод: Поспешишь - даром время потеряешь.
Русский аналог: Поспешишь - людей насмешишь. Делали наспех, а сделали насмех.
Have flag, will travel
Дословный перевод: Был бы флаг, а куда поехать найдется. Будет
флаг, будут и путешествия.
Русский аналог: Флаг тебе в руки
He who hesitates is lost
Дословный перевод: Кто колеблется, тот гибнет.
Русский аналог: Промедление смерти подобно.
He who laughs last laughs longest
Дословный перевод:
Русский аналог: Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
He who lives by the sword shall die by the sword
Дословный перевод: Кто живёт с мечом, и умрёт с мечом.
Русский аналог: Подъявший меч от меча и погибнетHe who pays the piper calls the tune
Дословный перевод:
Русский аналог: Кто платит, тот и заказывает музыку.
Hindsight is always twenty-twenty
Дословный перевод: Когда оглядываешься, зрение всегда - единица
Русский аналог: Задним умом всяк крепок
History repeats itself
Дословный перевод: История повторяется.
Русский аналог:
Home is where the heart is
Дословный перевод: Дом там, где сердце.
Русский аналог: Дома лучше.[свернуть]
I
Скрытый текст
If God had meant us to fly he'd have given us wings
Дословный перевод: Если бы Бог хотел, чтобы мы летали, он бы дал нам крылья.
Русский аналог: Рождённый ползать летать не может.
If a job is worth doing it is worth doing well
Дословный перевод: Если работу стоит делать, то стоит делать её хорошо.
Русский аналог: Игра стоит свеч. Не умеешь не берись.
If at first you don't succeed try, try and try again
Дословный перевод: Если сначала не получилось, пытайся, пытайся и пытайся снова.
Русский аналог:
If ifs and ands were pots and pans there'd be no work for tinkers
Дословный перевод:
Русский аналог: Если бы да кабы.
If life deals you lemons made lemonade
Дословный перевод: Если жизнь преподносит лимон, сделай лимонад.
Русский аналог:
If the mountain won't go to Mohammed, Mohammed must go to the mountain
Дословный перевод:
Русский аналог: Если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе.
If wishes were horses beggars would ride
Дословный перевод: Если бы желания были лошадьми, нищие могли бы ездить верхом.
Русский аналог: Кабы сивому коню черную гриву, был бы буланый.
If you can't be good, be careful.
Дословный перевод: Не можешь быть хорошим, будь внимательным.
Русский аналог:
If you can't beat em, join em
Дословный перевод: Не можешь победить — присоединяйся.
Русский аналог: Не можешь бороться, тогда возглавь.
If you can't stand the heat get out of the kitchen
Дословный перевод:
Русский аналог: Взялся за гуж — не говори, что не дюж.
Imitation is the sincerest form of flattery
Дословный перевод: Подражание — самая искренняя форма лести.
Русский аналог:
In the kingdom of the blind the one eyed man is king
Дословный перевод:
Русский аналог: В стране слепых и одноглазый — царь.
Into every life a little rain must fall
Дословный перевод:В каждой жизни должно быть хоть немного дождя.
Русский аналог:
It goes without saying
Дословный перевод:
Русский аналог: Самой собой разумеется.
It never rains but it pours
Дословный перевод: Беды обрушиваются не дождем, а ливнем.
Русский аналог: Беда не приходит одна. Прищла беда — отворяй ворота.
It takes a thief to catch a thief
Дословный перевод: Чтобы поймать вора, нужен вор.
Русский аналог: Вор у вора украл.
It takes one to know one
Дословный перевод:
Русский аналог: Рыбак рыбака видит издалека.
It's an ill wind that blows no one any good
Дословный перевод: Это дурной ветер, который не приносит
кому-нибудь доброе.
Русский аналог: Нет худа без добра.
It's better to give than to receive
Дословный перевод: Лучше отдавать, чем получать.
Русский аналог:
It's better to light a candle than curse the darkness
Дословный перевод: Лучше зажечь свечу, чем проклинать темноту.
Русский аналог:
It's better to travel hopefully than to arrive
Дословный перевод: Лучше ехать и надеяться, чем приезжать.
Русский аналог: Цель ничто, движение всё.
It's never too late
Дословный перевод: Никогда не бывает слишком поздно.
Русский аналог: Никогда не поздно.
It's no use locking the stable door after the horse has bolted
Дословный перевод: Безполезно запирать конюшню, когда лошадь сбежала.
Русский аналог: Что упало, то пропало. Поздно пить "Боржоми", когда почки отвалились. После драки кулаками не машут
It's not worth crying over spilt milk
Дословный перевод: Не стоит плакать над сбежавшим молоком.
Русский аналог: Что упало, то пропало.
It's the early bird that gets the worm
Дословный перевод: Ранняя пташка склюет червячка
Русский аналог: Кто рано встаёт, тому Бог подаёт. Кто раньше встал, того и тапки.
It's the empty can that makes the most noise
Дословный перевод: Пустая банка шумит громче.
Русский аналог:
It's the squeaky wheel that gets the grease
Дословный перевод: Смазывают прежде колесо, которое скрипит.
Русский аналог:[свернуть]
K
Скрытый текст
Keep your chin up
Дословный перевод: Не опускай подбородок.
Русский аналог: Не вешай нос. Держи хвост пистолетом.
Keep your powder dry
Дословный перевод: Держи порох сухим.
Русский аналог:[свернуть]
L
Скрытый текст
Laugh and the world laughs with you, weep and, you weep alone
Дословный перевод: Засмейся и весь мир засмеётся с тобой, заплачь — и ты будешь один.
Русский аналог:
Laughter is the best medicine
Дословный перевод:
Русский аналог: Смех — лучшее лекарство.
Let bygones be bygones
Дословный перевод:
Русский аналог: Что ушло, то ушло. Кто старое помянет, тому глаз вон.
Let sleeping dogs lie
Дословный перевод: Не буди спящую собаку
Русский аналог: Не буди лихо, пока тихо
Let the punishment fit the crime
Дословный перевод: Пусть наказание соответствует преступлению.
Русский аналог:
Life begins at forty
Дословный перевод: Жизнь начинается в сорок.
Русский аналог: В сорок пять – баба ягодка опять.
Life is what you make it
Дословный перевод: Жизнь такова, какой ты её делаешь.
Русский аналог:
Life's not all beer and skittles
Дословный перевод: Жизнь это не только пиво и кегельбан.
Русский аналог: Не все коту масленица, будет и великий пост
Lightning never strikes twice in the same place
Дословный перевод: Молния дважды в одно место не бьёт.
Русский аналог: Две бомбы в одну воронку не попадают
Like father, like son
Дословный перевод: Что отец, то и сын
Русский аналог: Яблоко от яблони недалеко падает.
Little pitchers have big ears
Дословный перевод: У маленьких кувшинов большие ушки (дети любят слушать то, что им не полагается).
Русский аналог:
Live for today for tomorrow never comes
Дословный перевод: Живи сегодня, потому что "завтра" никогда не наступит.
Русский аналог:
Look before you leap
Дословный перевод: Смотри прежде чем прыгать.
Русский аналог: Не зная брода, не суйся в воду
Love is blind
Дословный перевод: Любовь слепа.
Русский аналог: Любовь слепа.[свернуть]
M
Скрытый текст
Make love not war
Дословный перевод: Занимайтесь любовью, а не войной
Русский аналог:
Man does not live by bread alone
Дословный перевод:
Русский аналог: Не хлебом единым жив человек.
Marry in haste, repent at leisure
Дословный перевод: Женится в спешке - сожалеть на досуге.
Русский аналог:
Mighty oaks from little acorns grow
Дословный перевод: Из маленьких желудей вырастают великие дубы.
Русский аналог:
Misery loves company
Дословный перевод: Несчастье любит компанию
Русский аналог: Беда не приходит одна.
Money doesn't grow on trees
Дословный перевод: Деньги не растут на деревьях.
Русский аналог:
Money makes the world go round
Дословный перевод: Деньги заставляют мир вертеться.
Русский аналог: Деньги правят миром
More haste, less speed
Дословный перевод:
Русский аналог: Поспешишь - людей насмешишь. Тише едешь - дальше будешь.[свернуть]
N
Скрытый текст
Nature abhors a vacuum
Дословный перевод:
Русский аналог: Природа не терпит пустоты., Свято место пусто не бывает.
Necessity is the mother of invention
Дословный перевод: Нужда — мать изобретательства.
Русский аналог: Голь на выдумки хитра
Never judge a book by its cover
Дословный перевод: Не суди о книге по обложке.
Русский аналог:
Never put off until tomorrow what you can do today
Дословный перевод:
Русский аналог: Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.
No man is an island
Дословный перевод: Человек — не остров.
Русский аналог: Один в поле не воин.[свернуть]
O
Скрытый текст
Oil and water don't mix
Дословный перевод: Масло и вода не смешиваются.
Русский аналог: Гусь свинье не товарищ.
Old soldiers never die, they just fade away
Дословный перевод: Старые солдаты не умирают, они угасают.
Русский аналог:
Only fools and horses work
Дословный перевод: Работают только дураки и лошади.
Русский аналог:
Opportunity only knocks once
Дословный перевод: Благоприятная возможность бывает только один раз.
Русский аналог: Кто не успел тот опоздал
Out of sight, out of mind
Дословный перевод:
Русский аналог: С глаз долой, из сердца вон.[свернуть]
P
Скрытый текст
Pearls of wisdom
Дословный перевод: Жемчужины мудрости.
Русский аналог:
People who live in glass houses shouldn't throw stones
Дословный перевод: Люди, живущие в стеклянных домах, не должны кидаться камнями.
Русский аналог:
Physician heal thyself
Дословный перевод:
Русский аналог: Врач, исцелился сам.
Possession is nine tenths of the law
Дословный перевод: Собственность это девять десятых закона.
Русский аналог:
Power corrupts; absolute power corrupts absolutely
Дословный перевод: Власть развращает, абсолютная власть развращает абсолютно.
Русский аналог:
Practise makes perfect
Дословный перевод: Практика приводит к совершенству.
Русский аналог: Повторенье — мать ученья
Procrastination is the thief of time
Дословный перевод: Откладывание — это вор времени.
Русский аналог: Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.
Put your best foot forward
Дословный перевод:
Русский аналог: Пытаться произвести хорошее впечатление. Очень стараться[свернуть]
R
Скрытый текст
Revenge is a dish best served cold
Дословный перевод:
Русский аналог: Месть — это блюдо, которое подаётся холодным.
Rome wasn't built in a day
Дословный перевод: Рим не за день построили.
Русский аналог: Москва не сразу строилась[свернуть]
S
Скрытый текст
Spare the rod and spoil the child
Дословный перевод: Пожалеешь розгу — испортишь ребёнка.
Русский аналог:
Speak softly and carry a big stick
Дословный перевод:
Русский аналог: мягко стелить, жестко спать
Still waters run deep
Дословный перевод: Спокойные воды глубоки.
Русский аналог: В тихом омуте черти водятся
Stupid is as stupid does
Дословный перевод: Глупость приумножает глупость
Русский аналог:[свернуть]
T
Скрытый текст
Talk is cheap
Дословный перевод: Слова дёшево стоят.
Русский аналог:
The Devil finds work for idle hands to do
Дословный перевод: Дьявол находит занятие для праздных рук.
Русский аналог: Дурная голова рукам покоя не дает.
The boy is father to the man
Дословный перевод: Из мальчика вырастает мужчина.
Русский аналог:
The cobbler always wears the worst shoes
Дословный перевод:
Русский аналог: Сапожник без сапог.
The darkest hour is just before the dawn
Дословный перевод: Самое тёмное время -- перед рассветом.
Русский аналог:
The ends justify the means
Дословный перевод:
Русский аналог: Цель оправдывает средства.
The exception which proves the rule
Дословный перевод:
Русский аналог: Исключение, подтверждающее правило.
The hand that rocks the cradle rules the world
Дословный перевод: Рука, раскачивающая люльку, правит миром.
Русский аналог:
The more things change, the more they stay the same
Дословный перевод: Чем больше вещи меняются, тем больше остаются как были.
Русский аналог:
The pen is mightier than sword
Дословный перевод: Перо могущественнее меча.
Русский аналог: Что написано пером — не вырубить топором
The way to a man's heart is through his stomach
Дословный перевод:
Русский аналог: Путь к сердцу мужчины лежит через его желудок.
There are none so blind as those that will not see
Дословный перевод: Нет слепее тех, кто не хочет видеть.
Русский аналог:
There's always more fish in the sea
Дословный перевод: Рыбы всегда больше в море.
Русский аналог: Всю рыбу не выловишь.
There's many a slip twixt cup and lip
Дословный перевод: Легко разлить между чашкой и губами.
Русский аналог: Близок локоть, а не укусишь. По усам текло, а в рот не попало.
There's more than one way to skin a cat
Дословный перевод: Есть несколько способов ошкурить кота.
Русский аналог:
There's no fool like an old fool
Дословный перевод:
Русский аналог: Хуже дурака только старый дурак.
There's no place like home
Дословный перевод: Нет ничего лучше дома.
Русский аналог: В гостях хорошо, а дома лучше.
There's no smoke without fire
Дословный перевод:
Русский аналог: Нет дыма без огня.
There's no such thing as a free lunch
Дословный перевод: Не бывает бесплатных обедов.
Русский аналог: Бесплатный сыр бывает только в мышеловке.
There's no such thing as bad publicity
Дословный перевод:
Русский аналог: Плохой рекламы не бывает.
There's none so deaf as they that will not hear
Дословный перевод: Самые глухие те, кто не хочет слышать.
Русский аналог:
There's one born every minute
Дословный перевод: Кто-то рождается каждую минуту.
Русский аналог: На наш век дураков хватит.
Those who sleep with dogs will rise with fleas
Дословный перевод: Тот, кто спит с собаками, проснется с блохами.
Русский аналог: С кем поведёшься, от того и наберёшься.
Time and tide wait for no man
Дословный перевод:
Русский аналог: Время не ждёт.
Time is a great healer
Дословный перевод:
Русский аналог: Время — лучший доктор.
Tomorrow never comes
Дословный перевод: Завтра не придёт никогда.
Русский аналог:
Too many cooks spoil the broth
Дословный перевод: Слишком много поварав испортят еду.
Русский аналог: У семи нянек дитя без глазу.
Turn of phrase
Дословный перевод: Оборот речи.
Русский аналог:
Two heads are better then one
Дословный перевод:
Русский аналог: Одна голова хорошо, а две лучше.[свернуть]
W
Скрытый текст
Waste not want not
Дословный перевод: Не трать, да не будешь нуждаться.
Русский аналог: Мотовство до добра не доведет. Кто деньгам не знает цены, тому не избежать нужды.
We've arrived, and to prove it we're here
Дословный перевод: Мы приехали и в доказательство мы здесь.
Русский аналог:
When the cat's away the mice will play
Дословный перевод: Когда кошки нет, мыши развлекаются.
Русский аналог: Без кота мышам раздолье.
Where there's a will there's a way
Дословный перевод: Было бы желание, а способ найдётся.
Русский аналог: Было бы желание, остальное приложится.
Worrying never did anyone any good
Дословный перевод: Беспокойство еще никому не помогало.
Русский аналог:
We are wise enough ourselves
Дословный перевод:
Русский перевод: Мы и сами с усами[свернуть]
Y
Скрытый текст
You can't get blood out of a stone
Дословный перевод: Нельзя выжать кровь из камня.
Русский аналог:
You can't make a silk purse from a sow's ear
Дословный перевод: Нельзя сделать шёлковый кошель из свиного уха.
Русский аналог: Из дерьма конфетку не сделаешь.
You can't make an omelette without breaking eggs
Дословный перевод: Нельзя приготовить яичницу, не разбив яйца.
Русский аналог: Лес рубят — щепки летят.
You can't make bricks without straw
Дословный перевод: Нельзя сделать кирпич без соломы.
Русский аналог:
You can't teach an old dog new tricks
Дословный перевод: Старую собаку не научишь новым фокусам.
Русский аналог:
You can't tell a book by its cover
Дословный перевод: Книгу не прочесть по обложке
Русский аналог: По одёжке встречают, по уму провожают
You catch more flies with honey than with vinegar
Дословный перевод: На мёд поймаешь больше мух, чем на уксус.
Русский аналог:
Youth is wasted on the young
Дословный перевод: Молодость молодым не впрок.
Русский аналог:[свернуть]